Joyeux Noël 2011

Comme chaque année, Marie-Jeanne, grand-mère de 5 petits-enfants prépare Noël. Tout s’organise ! Les cadeaux, les treize desserts, le repas. Elle nous fait partager ce jour magique !
Bonnes fêtes de fin d’année à tous.


Transcription:
M:Marie-Jeanne / A: Aurélie

: Bonjour Marie-Jeanne. Les préparatifs de Noël approchent bientôt. Donc tout d’abord, quel âge as-tu ?
M : Alors, j’ai… je vais avoir bientôt 85 ans.
A : Ah, donc vous êtes arrière-grand-mère. Ou grand-mère ?
B : Ben oui, je suis mamie (1).
A : Mamie de combien d’enfants ? De combien de… de petits-enfants ?
M : De petits-enfants. Cinq petits-enfants.
A : Oui. Ils ont quel âge ?
M : L’aîné a 20 ans. 20 ans, 15 ans, 10 ans, 5 ans !
A : Mais il en manque un ?
M : Ah ben, il y a des jumeaux ! Il y a… Les deux derniers, ce sont des jumeaux. Ils ont 5 ans !
A : Cinq ans, d’accord ! Et vous avez combien de… d’enfants ?
M : Trois enfants et cinq petits-enfants.
A : D’accord.
M : Dont deux jumeaux.
A : Et donc comment ça se passe, la fête de Noël ?
M : Pour Noël, on réunit… On se réunit en famille.
A : La veille ou le jour… ? Le 24 au soir ou le 25 ?
M : Le jour de Noël.
A : Le 25, d’accord. Et donc il y a (2) toute la famille qui se réunit pour…
M : Toute la famille se réunit pour la fête de Noël.
A : Pour la fête de Noël.
M : Pour le repas de Noël.
A : D’accord. Et pour la nourriture ? C’est quoi (3), la tradition ?
M : Ah ben, la tradition, c’est la dinde de Noël.
A : Hum…
M : La dinde de Noël et les treize desserts (4).
A : Il y a quoi dans les 13 desserts ?
M : Ah ben il y a les fruits secs, tous les fruits (oranges, bananes, pommes, mandarines). Et puis les fruits secs: les noix, les amandes, les noisettes. On appelle ça les trois mendiants. Les dattes, les chocolats.
A : Que des bonnes chances à manger !
M : Ah oui ! Treize desserts, c’est la coutume, c’est la tradition de Noël.
A : Et tu respectes… tu respectes cette tradition ?
M : Ben oui, tant que possible, on… Faut (5) qu’il y ait les 13 desserts.
A : D’accord.
M : La pompe, la bûche.
A : Ah oui, les… les pompes ! Il y a combien de… de sortes de pompes ?
M : Pompe à l’huile, pompe… pompe au beurre, pompe à l’huile. (6)
A : Et la bûche de Noël.
M : Et la bûche de Noël. C’est la tradition !
A : Et sur la crèche aussi, faut pas oublier de mettre… ?
M : Ah oui ! Faut faire… Je fais la crèche. Toutes les années (7), je fais la crèche.
A : Une très jolie crèche avec les santons (8).
M : Avec les santons. Alors mes petits enfants, ils sont contents !
A : Eh oui ! Et pour les cadeaux de Noël, ça se passe comment ? Vous les ouvrez quand, les cadeaux ?
M : Ah ben, en principe, on les ouvre avant de manger, avant le repas (9). Alors les petits-enfants sont impatients… d’ouvrir les… les cadeaux.
A : Oui, ils sont contents. Ils se languissent… que ça (10) à Noël ! D’ouvrir les cadeaux !
M : Eh oui !
A : Eh bien, merci pour… d’avoir répondu à ces questions. Et puis, Joyeux Noël à tous !
M : Bon Noël.
A : Au revoir.
M : Au revoir.

Des explications:
1. mamie: c’est comme ça que beaucoup d’enfants appellent leur grand-mère.
2. Y a : c’est en fait « Il y a... », prononcé de cette manière à l’oral.
3. c’est quoi, la tradition ? : question orale et normale à l’oral, à la place de « Quelle est la tradition ? »
4. les treize desserts: c’est une tradition provençale. On ne la trouve pas ailleurs en France.
5. Faut que… : la forme écrite et correcte est bien sûr « Il faut… »
6. La pompe (à l’huile ou au beurre): c’est un dessert traditionnel du sud de la France .
7. toutes les années: on dit plus souvent: Tous les ans.
8. les santons: ce sont les personnages de la crèche provençale, avec tous les métiers anciens représentés. Chaque santonnier – le fabricant de santons – a son style.
9. Les cadeaux de Noël: dans beaucoup de familles, les cadeaux, déposés au pied du sapin, sont ouverts le matin du 25 décembre. Mais ça peut être le soir du 24 dans d’autres familles.
10. ils se languissent: ils sont impatients de faire quelque chose / Ils attendent ça avec impatience. (Ce verbe est très employé dans le sud-est de la France, pas vraiment ailleurs.) Normalement, il faudrait dire: Ils se languissent que de ça (avec de).

TELECHARGER:Joyeux Noel 2011 – France Bienvenue

4 réflexions sur “Joyeux Noël 2011

  1. Jantje dit :

    J’aime beaucoup votre conversations, pour attendre le français. Mais le qualité du son est dans cet conversation et d’autres très mauvais. C’est malheureux pour tout le travail.
    Cordialement,
    Jantje d’Amsterdam (Pays-Bas)

    J’aime

  2. Aurélie dit :

    Merci pour le commentaire. Cela nous motive pour les prochaines vidéos!
    Le son n’est pas mauvais c’est juste que, quand on apprend une nouvelle langue, c’est difficile de comprendre l’oral et encore plus s’il y a du bruit. Mais le bruit de fond est naturel !
    Le but du site est de justement se rapprocher au plus des conversations réelles et non de parler avec des phrases bien construites sans bruit derrière !

    Merci encore et à bientôt

    J’aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s